Um pouco de amor no blog...
Soneto 47 - William Shakespeare♥
tradução de Thereza Christina Rocque da Mottajo
"Há uma união entre o que vejo sinto,
E o bem que cada coisa
verte de uma em outra:
Quando meus olhos anseiam por um olhar,
Ou o coração apaixonado, brando, a suspirar,
Meus olhos celebram a imagem do meu amor,
Soneto 47 - William Shakespeare♥
tradução de Thereza Christina Rocque da Mottajo
"Há uma união entre o que vejo sinto,
E o bem que cada coisa
verte de uma em outra:
Quando meus olhos anseiam por um olhar,
Ou o coração apaixonado, brando, a suspirar,
Meus olhos celebram a imagem do meu amor,
E, diante do banquete, se rende a minha emoção;
Em outro tempo, meus olhos se aninham ao sentimento
E se unem aos seus pensamentos amorosos:
Então, seja por tua imagem ou pelo meu amor
Estás, mesmo distante, sempre comigo;
E se unem aos seus pensamentos amorosos:
Então, seja por tua imagem ou pelo meu amor
Estás, mesmo distante, sempre comigo;
Pois não corres mais do que meus pensamentos,
E estou sempre com eles, e eles, contigo;
Ou, se adormecem, a tua imagem à minha frente
Ou, se adormecem, a tua imagem à minha frente
Desperta meu amor para a alegria dos olhos e do coração."
Que lindo! Se encaixa perfeitamente com o GSR...
ResponderExcluirNossa, juro que nunca imaginei que o Grisson fosse tao romantico... Amei a cena em que a Sara le a carta!
ResponderExcluir